O Que a Vida Me Roubou - Capítulo 133 - SEM CORTES
Fabíola após cumprir a sua pena reduzida é posta em liberdade, na saída do presídio ela é levada a um encontro com Pedro Medina e ele conta que acredite se quiser que está passando por uma situação semelhante à dela. Pedro manipula a cabeça de Fabíola e entrega uma arma para ela. Fabíola se encontra com Graziela na capela de sua casa e após uma discussão se suicida. Um ano depois Graziela inconformada com a morte trágica de sua filha, permanece isolada em seu quarto durante todo este tempo.
amor insuportável é vc romina seria horrível que bom que o sbt mudou e colocou um nome parecido com o do pai dela pelo menos isso ele merece depois de tanta traição que a montserrat fez além do mais romina pra gente é um nome desconhecido pode ser comum no mexico mas aqui no Brasil não.
Acho que poderia ser Regina, que é parecido com Romina, pois Luiza é uma homenagem ao José Luiz! Ou como o outro filho é homenagem ao avô Lauro, essa poderia ser em homenagem a avó, no caso a Rosário.
Não achei justo a forma como trataram o José Luis, ele quem deveria ter ido com a filha ao hospital, ele quem deveria ta presente também no parto. É a filha dele, não sei como funciona as coisas no México, mas aqui no Brasil o pai tinha todo direito. Como falei antes, apesar do Alessandro ser até estuprador foi perdoado por ser "um homão" e pensar que tem mulheres que se submetem a isso... Em fim, a hipocrisia!
Era só o que faltava agora era ter o José Luis em casa e andar sempre com o casal .. áfff ninguém lhe tira o direito de ser pai, mas não tem de andar grodado com o casal... homem chato e sem noção
Entendo que a direção de dublagem dessa versão que é exibida pelo SBT queira adotar nomes mais comuns no Brasil. Mudaram Alejandro pra Alessandro, Dimitrio pra Demétrio, Refúgio pra Renato, Graciela pra Graziela. Mas, ao mudar de Romina pra Luíza não adotaram apenas um nome mais comum no Brasil. Também mudaram o sentido original dos autores da novela. Os autores não homenagearam o obcecado grudento pegajoso do José Luís. E ao fazer isso, essa versão de dublagem mudou o sentido original da novela. Isso foi um erro grave, na minha opinião. 🤨
Que cena forte essa do suicídio da Fabíola! Estou em choque até agora! Por um momento acreditei que a Fabíola fosse atirar na Graciela... mas ela realmente teve coragem de se matar! Que cena impactante! As duas atrizes foram espetaculares! 😲
23 Comentários
Este comentário foi removido pelo autor.
ResponderExcluirLuiza tem mais a ver, ate bem escolhido porque Jose Luis e o pai
Excluiramor insuportável é vc romina seria horrível que bom que o sbt mudou e colocou um nome parecido com o do pai dela pelo menos isso ele merece depois de tanta traição que a montserrat fez além do mais romina pra gente é um nome desconhecido pode ser comum no mexico mas aqui no Brasil não.
ExcluirMas é parecido, Luiza e José Luís
ResponderExcluiro que ela quis dizer que o sbt trocou o nome para um nome logo igual do josé luiz
ExcluirAcho que poderia ser Regina, que é parecido com Romina, pois Luiza é uma homenagem ao José Luiz! Ou como o outro filho é homenagem ao avô Lauro, essa poderia ser em homenagem a avó, no caso a Rosário.
ExcluirTambém não entendi. Pq aqui no Brasil ficou parecendo que é uma homenagem ao José Luís
ExcluirQue saco não acontece nada com o Pedro e a Graziela
ResponderExcluirRomina é bem mais bonito
ResponderExcluirOu eles deveriam colocar Angelina em hom3nagem à angélica
insuportável é esse José Luís
ResponderExcluirNunca vou entender esses figurantes aleatórios nos casamentos kkkkkkkkk
ResponderExcluireu tava pensando exatamente nisso
ExcluirAlguém falou que não gosta do final da Graziela, mais acho justo, com tudo que ela fez a novela inteira, tinha que terminar só mesmo, e sem dinheiro
ResponderExcluirCoitada da Fabíola, passou a vida sozinha e desprezada e acabou assim, que triste. Graziela devia pagar em vida pelo que fez
ResponderExcluirA Fabíola e o José Luiz poderiam se entender! Dois azarados!
ExcluirEla vai pagar
ExcluirGraziela e Pedro, cobra engolindo cobra kkkkk
ResponderExcluirNão achei justo a forma como trataram o José Luis, ele quem deveria ter ido com a filha ao hospital, ele quem deveria ta presente também no parto. É a filha dele, não sei como funciona as coisas no México, mas aqui no Brasil o pai tinha todo direito. Como falei antes, apesar do Alessandro ser até estuprador foi perdoado por ser "um homão" e pensar que tem mulheres que se submetem a isso... Em fim, a hipocrisia!
ResponderExcluirEra só o que faltava agora era ter o José Luis em casa e andar sempre com o casal .. áfff ninguém lhe tira o direito de ser pai, mas não tem de andar grodado com o casal... homem chato e sem noção
ResponderExcluirIntencionalmente, ele confunde o direito de pai da bebê com o de marido da Montserrat.
ExcluirEntendo que a direção de dublagem dessa versão que é exibida pelo SBT queira adotar nomes mais comuns no Brasil. Mudaram Alejandro pra Alessandro, Dimitrio pra Demétrio, Refúgio pra Renato, Graciela pra Graziela. Mas, ao mudar de Romina pra Luíza não adotaram apenas um nome mais comum no Brasil. Também mudaram o sentido original dos autores da novela. Os autores não homenagearam o obcecado grudento pegajoso do José Luís. E ao fazer isso, essa versão de dublagem mudou o sentido original da novela. Isso foi um erro grave, na minha opinião. 🤨
ResponderExcluirQue cena forte essa do suicídio da Fabíola! Estou em choque até agora! Por um momento acreditei que a Fabíola fosse atirar na Graciela... mas ela realmente teve coragem de se matar! Que cena impactante! As duas atrizes foram espetaculares! 😲
ResponderExcluirEzequiel é um canalha mas é bonito o jeito que trata a Carlota, parece que esse sentimento por ela é verdadeiro mesmo não valendo nada.
ResponderExcluir